Many European jokes depend on local ethnic scripts that by convention pin a comic characteristic on a particular ethnic group such as the canny Cardi in Wales, the slow Swiss in France, the stupid Belgian incessantly eating freedom fries in the Netherlands...
Keywords: French, Jews, jokes, scripts, Swiss, translation, Welsh
06/2005 | Humor - International Journal of Humor Research, Walter de GruyterThis paper calls for greater attention from researchers into the nature of humor translation as an interdisciplinary area that should be of interest to translation and humor studies...
Keywords: translation, interdisciplinary, joke-type, variable, Mapping, GTVH
06/2005 | Humor - International Journal of Humor Research, Walter de GruyterThis paper focuses on the role of translation in the exploration of intercultural communication and the issues that second person forms of address raise when translating humorous texts from English to Spanish, since Spanish differentiates between singular and plural second person pronouns and English does not...
Keywords: t, usted, politeness, translation, humour
02/2006 | Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture, Walter de Gruyter